Dieses Blog durchsuchen

Dienstag, 18. Juni 2019

Märchen werden wahr - Fairytales come true

Was mache ich gerade?
Ich häkle - am Fairytale (Märchen) CAL von Iman van der Kraan, der im August online gehen soll!

What's my WIP?
I crochet - on the Fairytale CAL by Iman van der Kraan, it is planned to go online in August!

Heute mal ein kurzer Einblick, wie viel Arbeit in so einem CAL steckt, bevor er veröffentlicht werden kann - zum Teil bei mir unter erschwerten Bedingungen :)!

Today a sneak-peek how much work there is to do before such a CAL can be released - part of it under complicated conditions on my side :)!

Mein Handwerkszeug
my tools

Iman schreibt die einzelnen Teile der Anleitung zunächst in Niederländisch, und ihre niederländische Version wird von Pauline und Manda getestet und bei Bedarf verbessert, dann von Simone übersetzt ins Englische mit US-Terminologie.

Iman writes the parts of the pattern in Dutch, and her Dutch version is tested and sometimes corrected by Pauline and Manda. Then Simone translates into English US terms.

Teil 1 fertig
Part 1 finished

Dann formatiere und editiere ich die englische Version, dann editiert Carol als Muttersprachlerin, dann geht die englische Version an Brenda, Lynda und Carole zum Testen - und ich mache die deutsche Übersetzung des jeweiligen Teils.

Then I format and edit the English version of the part, then Carol edits it as native speaker. Then Brenda, Lynda and Carole test the English version - and I make the German translation.

Zwischenfoto von Teil 2
Step photo of part 2

In diesem Schritt machen wir Anmerkungen im Dokument auf Google Docs, wo etwas unklar ist oder vielleicht anders besser verständlich wäre, und ein paar Fehler finden wir auch noch.
Ich habe mal nachgezählt -es waren insgesamt 397 (!!!!) Kommentare zum englischen Teil 2, die Iman nachbearbeiten musste!!!!!

During this step we make comments in the English document on Google Docs - if something isn't totally clear, if a different phrasing would be easier to understand, and we also find a few mistakes.
I was curious and counted them - there were 397 (!!!!) comments in the English part 2 that Iman had to rework!!!!!

Teil 2 fertig
Part 2 finished

Dann wird der jeweilige Teil an die Übersetzungsgruppen geteilt, Fairytales wird es in 14 Sprachen geben!
Und Maryam bekommt den Teil, um ein kunstvolles Chart für den Teil zu erstellen - bewundernswert!!! - und sie findet immer noch etwas :)!

Then the part is shared to the translation groups, Fairytales will be available in 14 languages!
And Maryam gets it, she makes these beautiful artful charts of every part - adorable!!! - and she always finds one or more little flaws :)!
Mittlerweile habe ich dann die deutsche Übersetzung schon x-mal abgeändert, jeweils nach den Korrekturen im englischen Teil.

Meanwhile I changed the German translation for the umptiest time, according to the changes in the English version.

Und dann sah ich das!!!!!
Vom Märchen zum Alptraum ...
Meine Ballerina hat weiße Arme, sollte aber rosa Arme haben!

And then I saw it!!!!!
From fairytale to nightmare ...
My ballerina has white arms, but her arms should be pink!

Die Gelegenheit, euch eine "Operation am offenen Faden" zu zeigen!
Das geht nämlich beim Häkeln ganz gut, dass man Fehler nachträglich korrigiert - wäre es beim Stricken doch auch so leicht ....

This is the opportunity to show you an "operation on open threads"!
This works very well with crochet, you can correct mistakes afterwards quite easily - I wish it would be as easy with knitting as well ...

Da sind sie, die rosa Arme, leider auf der falschen Seite, nämlich der Rückseite!

There they are, the pink arms, but on the wrong side, the back side!









Die "falschen" Arme durchgeschnitten, auf die Rückseite gezogen und ordentlich vernäht

I cut the "wrong" arms, pulled them to the wrong side and sew in the ends


Dann habe ich mit einem rosa Faden auf der Vorderseite die "neuen" Arme aufgehäkelt. Und wieder die Fäden vernäht.

Then I added the "new" arms on the front side with a new piece of pink yarn, sew the ends in.



Jetzt hat die Ballerina rosa Arme, und auf der Vorderseite sieht man nichts von der "Operation"!

Now the ballerina has pink arms, and on the front side you can't see anything of the "surgery"!

Weiter geht's, natürlich unter Aufsicht :)!

On we go, under supervision :)!



 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen