Dieses Blog durchsuchen

Montag, 31. März 2014

Ribbel-Sonntag :) Froggy Sunday :)

Heute wollte ich euch die Ergebnisse von meinem Experimentier-Strick-Sonntag zeigen, und was habe ich? Nichts :)!

Alles wieder geribbelt, weil es mir so nicht gefiel :)!

Today I wanted to show you the results of my free Sunday, sitting in the garden and experimenting with knitting. What can I show you? NOTHING :)!
Everything already frogged because it wasn't what it should be :)!

Beim Loop gefällt mir das Strickbild nicht, das sieht unordentlich aus! Erst 3,5er Nadel, dann 3er Nadel, damit das Seidengarn kraus rechts gut aussieht, müsste ich wahrscheinlich 2,0er Nadeln nehmen - das ist mir aber für die Handgelenke zu anstrengend!

Bei dem Teil hab ich vorher noch ein bisschen mit den Pausen experimentiert und ein anderes Garn, das eigentlich für ein anderes Projekt gedacht war, zur Glanzpunkt von Zitron verwendet. Das hellgraue Garn ist Fine Degrade von Lana Grossa und gefällt mir sehr gut. Mein nächster Versuch für den Loop wird aus diesem Garn, hab ja schließlich zwei Farben davon!


Die Glanzpunkt werde ich dann glatt rechts verstricken, da gibt sie ein schönes Strickbild. Laut Banderole soll die Maschenprobe 30 Maschen / 38 Reihen auf 10 cm sein - da müsste ich dann wohl mit 1,5mm Nadeln stricken ....

This is one x-next start of the loop. The way the garter stitch looks, I don't like at all, all bumpy and untidy. The first stanzas I knitted with needles 3.5 mm, then I changed to 3.0 mm. To make it look nice, I would have to choose a 2.0 mm needle I suppose - my wrists won't like that at all!

Before I knitted this swatch, I did some more experiments on pauses. The combination of the Zitron Glanzpunkt with the grey yarn I liked best. The light grey is Fine Degrade by Lana Grossa, I like this yarn. My next try will use the two colors of Fine Degrade by Lana Grossa - I'd bought them for a different project, but now some it it will hopefully become the loop.

The Glanzpunkt I'll knit in Stockinette only, with stockinette it shows a nice stitch definition. The label says the swatch is 30 stitches by 38 rows for 10 cm - to reach these numbers, I would have to use a 1.5 mm needle .....


Und das sind einige der nächsten Experimente, für den Workshop zu Zielnadeln in Helmstedt. Ich hab da was im Kopf, muss es jetzt "nur noch" auf die Nadeln bringen :)!

Keine Sorge, das ist es nicht, das ist alles schon geribbelt !
Aber so langsam komme ich dem Ergebnis näher, das ich haben will, ihr werdet's bald sehen!

These are some of the next experiments, for the workshop on target pins in Helmstedt. 
Don't be afraid, these won't be the pieces we'll knit there! I have something on my mind, must "just" get it onto the needles :)! 
These tries are already frogged as well.
I'm reaching the way I want it to look step by step - you'll see soon!





Sonntag, 30. März 2014

Fit for Fun - Fortsetzung - next part

Bei dem wunderschönen Wetter gestern habe ich im Garten gesessen und gestrickt - die Fit for Fun Tunika ist endlich fertig und trocknet jetzt vor sich hin.

Enjoying the wonderful weather, I spent the day in the garden yesterday, knitting. The Fit for Fun tunic finally is finished. Now it is drying slowly.

Das ist die Rückseite :) - wenn die Tunika trocken ist, zeige ich euch mehr davon.
Gestrickt ist sie aus Pro Lana Ocean, einem wundervollen Baumwollgarn mit 110m auf 50g. Ich liebe diesen Farbverlauf (und die anderen auch!). Das Garn strickt sich hervorragend mit Nadelstärke 3,5 und gibt ein schönes Maschenbild.

My pictures show the back side :) - when the tunic has dried, I'll show you more of it.
The yarn is Pro Lana Ocean, a wonderful pure cotton yarn with 110m/50. It knits up very smoothly with needles 3.5 mm, the stitch definition is beautiful.
I love the color and the other colors as well :)!

Dann musste ich unbedingt die neue Zitron Glanzpunkt anstricken. Die Mischung aus 60% Seide und 40% Tencel fühlt sich wunderschön kühl und weich an.

Then I had to test the new Glanzpunkt by Zitron. The yarn is made of 60% silk and 40% Tencel. The yarn feels wonderfully cool and smooth.

Irgendwie kam mir der aufgehaspelte Strange sehr suspekt vor, und richtig, ich musste ihn mit der Hand wickeln, weil er ziemlich tüddelig war - aber wahrscheinlich bin ich nur zu blöd zum Wickeln :).

The skein looked a bit weird on the swift, and I was right. I had to wind it by hand, because directions changed within the hank - I'm just too dull to wind properly, I'm sure :)!

Da ich einen einfarbigen Loop nach der Anleitung Fit for Fun daraus machen wollte, habe ich erst einmal ein bisschen Strickprobe gemacht - das ist keine Maschenprobe, die muss nämlich viel größer sein!
Mit Doppelpausen kommt die Swing-Struktur überhaupt nicht raus, also verschiedene Lochmusterpausen ausprobiert.

I wanted to make a one-colored loop out of this yarn. So I swatched a bit for a proper pause. This is no gauge swatch, a gauge swatch has to be much larger!
With double pauses you can't see anything of the Swing structure, so I tried some different eyelet patterns for pauses.

Auf dem Pröbchen sahen diese Pausen gut aus, also habe ich angeschlagen - und nach vier Strophen wieder geribbelt! Strophen und Pausen kommen viel zu wenig raus, und das Nachverfolgen der Sicherheitsnadeln über die Lochmusterpausen ist nervtötend :)!

On the swatch these pauses looked nice, so I started - and after four stanzas I frogged. You can't see stanzas and pauses well, and following the pins throught the eyelets is nerve-racking :)!

Heute probier ich weiter rum - die Glanzpunkt strickt sich sehr gut und hat einen wunderbaren Fall, könnte sich zum Lieblingsgarn entwickeln :)!

Today I'll make some more experiments - the Glanzpunkt knits up fine and has a wonderful drape, it can become one of my favorites :)!




Und das war gestern abend: Meine drei kleinsten Katzen hatten die größten Plätze eingenommen :)!

This was yesterday night: my three smallest cats occupied the largest places :)!


Samstag, 29. März 2014

Neues vom Stricktreff - News from Stricktreff

Letzten Sonntag war es wieder so weit - unser monatlicher Stricktreff fand statt. Diesmal haben wir nicht nur geschwatzt und gestrickt, sondern Hille hat uns einen wunderbare Einführung in die Vedische Mathematik gehalten!

Last Sunday e had our monthly Stricktreff. This time we did not only knit and chat, but Hille held a wonderful introduction to Vedic Maths for us!

Vedische Mathematik ist ein super spannendes Thema - was man alles im Kopf rechnen kann, ohne große Mühe, das hätte ich nie gedacht!!!!!

Vedic Maths is such a thrilling theme - you can calculate so much by mental arithmetic without pain, I'd never thought it possible!

Die Gegenrechnung mit Taschenrechner - die Ergebnisse stimmen! Mathe kann wirklich so viel einfacher sein, als wir uns das bisher vorgestellt haben!

Controlling our results by pocket calculator - they are right! Maths can be so much easier than we thought!

Verblüffte Gesichter, Lachen und Staunen - warum wird das in unseren Schulen nicht vermittelt?

Baffled faces, laughter and amazement - why don't they teach this in our schools?

Brigitta zeigte den Zwischenstand ihres fast fertigen Hundertwasser Neptunia Tuchs.

Brigitta showed her nearly finished Neptunia wrap with Hundertwasser yarn.

Die Katzen freuten sich wie immer über so viele zusätzliche Streichelhände.

The cats were happy about so many extra hands for petting.

Beim fröhlichen Zusammensein gleich noch etwas zu lernen, fanden wir so klasse, dass ich gleich beschlossen habe, beim nächsten Stricktreff meinen Workshop für Helmstedt "Auf die Figur gestrickt"  probelaufen zu lassen, damit ich für den Helmstedt-Workshop dann auch eine realistische Zeiteinschätzung habe.

We enjoyed it: having a wonderful time together while learning something new was great! So I decided to test my Helmstedt workshop "knitted to your figure" next Stricktreff. We'll have fun, and I'll learn about the time the parts of this workshop will take realistically.

Ich freu mich schon drauf!

I'm looking forward to next Stricktreff!


Ich wünsch euch ein sonniges, erholsames, strickiges, wundervolles Wochenende!

I wish you a wonderful sunny relaxing knitty weekend!



Donnerstag, 27. März 2014

Wertschätzung – Positive regard



Um meinen Eindrücken von der H&H und meinem subjektiven Überblick über die interessanten Garne der Saison 2014/2015 noch einen für mich bisher sehr wichtigen Hersteller hinzuzufügen, bin ich am Montag nach dem Stricktreffen am Sonntag mit Brigitta zu Zitron in Wickede gefahren.
Zitron hatte keinen Stand auf der H&H.

On the H&H I got a wonderful overview on yarns that are interesting for me in the winter 2014/2015 season. One yarn company that had been important for me was still missing – Atelier Zitron did not have a booth on the H&H.
So on Monday after our Stricktreff on Sunday, Brigitta and I drove to Wickede where Zitron is.

Zuerst haben wir im Werksverkauf reichlich gestöbert. Wir hatten keinen festen Termin und haben deshalb eine Stunde gewartet, bis Herr Zitron sein Gespräch beendet hatte.

First we looked around the Zitron shop. We hadn’t made a definite date, so we waited for an hour until Mr. Zitron had finished his previous meeting.

Zum Rausverkauf der Qualitäten Polo und Incanto habe ich noch einmal kräftig zugeschlagen, beides wunderschöne strapazierfähige Baumwoll-Mischgarne, die ich gern und häufig verstrickt habe.

The qualities Polo and Incanto are on sale, Zitron will not produce them any longer. I took the chance to stash up, I love those cotton mix yarns, and I have already knitted them lots of times.

Polo (60% Baumwolle, 40% Acryl, 140m/50g) ist ein leichtes und trotzdem sehr voluminöses Garn, das sich super mit Nadelstärke 3,5 verstrickt, ein tolles Strickbild ergibt, problemlos maschinenwaschbar ist, für Kinderkleidung und Sommerpullis perfekt! Die Qualität Elastico von Lana Grossa (96% Baumwolle, 4% Polyester Elite, 160m/50g) ist diesem Garn GSD sehr ähnlich, hat außerdem einen wesentlich höheren Naturfaseranteil und gibt es in wunderschönen Farbverläufen, so dass ich hier dann problemlos auf die Elastico umsteigen kann.

Polo (60% cotton, 40% polyacrylics, 140m/50g) is a light and voluminous yarn. It knits up easily with 3.5 mm needles and has a wonderful stitch definition. It can be machine washed, it is just perfect for children’s clothing and summer wardrobe! Elastico (96% cotton, 4% Elite polyester, 160m/50g) made by Lana Grossa is very similar to this yarn, and it has a much higher content of natural fibers. I’ll switch to Elastico without a problem.

Incanto ist ein Mixgarn aus 35% Baumwolle, 30% Polyacryl, 23% Leinen und 12% Viscose mit 95m/50g, verträgt Nadelstärke 4,5 gut und gibt ein schönes Strickbild. Hier fahnde ich noch nach einem geeigneten Ersatz.

Incanto is a mix of 35% cotton, 30% polyacrylics, 23% linen and 12% rayon. 95m/50g can be well knitted with 4.5 mm needles. It has a beautiful stitch definition. I’m still looking for a good substitute for this yarn.

Auch von der neuen Glanzpunkt habe ich etwas zum Testen mitgenommen.

Glanzpunkt is a new Zitron yarn. I took some hanks for testing the yarn.

Schade, dass aus den vorhandenen lieferbaren Farben nur drei aus meiner Sicht wirklich zueinander passen, diese Dreierkombi habe ich zum Verschenken für einen Loop gekauft.

I was quite unhappy that I found only one set of three matching colors within the colors that are already available. This set I bought as a present.

Ich werde diese wunderschöne Türkisfarbe uni zum Garntesten verstricken, ohne Farbkombination.

I will test the yarn by knitting this beautiful turquoise as a single color piece, without color combination.

Die neuen Farben der Traumseide sind wunderschön, die Traumseide ist aber definitiv nicht mein Garn. Sie muss mit der Hand gewickelt werden, da werden 800m sehr lang. 

The new colors of the Traumseide are beautiful, but the Traumseide definitely isn’t my yarn. You have to wind the ball by hand, 800 meters become very long this way.

Da ich kein Lace-Stricker bin, nehme ich sie doppelfädig, da verträgt sie eine 3er bis 3,5er Nadel gerade noch, und damit wird ein Projekt dann SEHR teuer. 

I am no lace knitter, so I combine two plies of the Traumseide when knitting it. Two plies can be knitted with needle size 3.0 maybe 3.5 mm for a shawl, the stitch definition will still be quite okay. But this makes a project VERY expensive.

Als einfädiges Dochtgarn ist die Traumseide sehr empfindlich, mein Tuch zeigt nach zwei Tagen  stundenweisem Tragen an den Kanten schon deutliches Pilling.

The Traumseide is an untwisted 1ply, and it is very sensitive. My wrap shows pilling on the edges after only two days of wearing it for some hours.


Dann wurden wir zum großen Meister vorgelassen, der uns mit dem bekannten Enthusiasmus die neuen Garne und Farben für die Winter-Saison 2014/2015 zeigte. Ich durfte und sollte dabei auch Fotos machen.

At last we were received by the Master. With his well-known enthusiasm, he showed us the new yarns for winter 2014/2015. It was permitted and wished for me to take some photos.













Danach entschuldigte er sich kurz, um eben ein Butterbrot zu essen – keine Frage!!! Wir warteten. Nun wurde es eigenartig: 20 Minuten später kam dann seine Tochter hoch in sein Büro und war sehr erstaunt, uns dort noch vorzufinden – der Vater sei vorhin weggefahren, habe wohl einen externen Termin.

After taking all the photos, he asked for a short break to eat a sandwich – no question! We waited. Now the situation became queer: 20 minutes later his daughter entered his office and was very astonished to find us there – her father had gone away by car some time ago, maybe he had a date outside.

Bei der telefonischen Ankündigung meines Besuches mit Herrn Zitron hatte ich auch gesagt, dass ich meine Reklamationen und die von Hille mitbringen würde ….. 

I had announced our visit by phone, and I had told Mr. Zitron that I would bring my complaints and Hille’s complaints with me …..

Da Herr Zitron offensichtlich für eine Fortsetzung des Gesprächs nicht mehr zur Verfügung stand, haben wir dann also Zettel zu den Reklamationen auf seinen Schreibtisch gelegt:

Obviously Mr. Zitron wasn’t available for part 2 of our conversation. So we put out complaints on sheets of paper and left them on his desk:

  • Welches Ergebnis gibt es zu meinem im Wollwaschgang KALT beim ersten Waschen völlig verfärbten Kursbaustein 6 aus Zitron Noblesse, der sich seit Oktober im Hause Zitron zur Prüfung befindet, den ich kurzfristig wiederbekommen sollte und den ich schon beim Kurs im Januar daher nicht zeigen konnte? An diese Reklamation habe ich bisher gut 10mal erinnert, bisher nur Ausflüchte gehört.
  • What about the results of my complaint from October 2013? I had washed Zitron Noblesse cold in the wool program of the washing machine, the colors had bled out and stained the off-white yarn I used with it. He had promised to test my piece (the complete knitted piece for Swing-Knitting™ Workshop 6!), so that I would get it back very soon. During my class in January I already couldn’t show Workshop 6. I had already brought up this complaint for about 10 times, with no result.
  • Was ist mit Hilles Traumseide, die alle paar cm eine dicke Fehlstelle aufweist, eine Reklamation, die auch noch aus Oktober 2013 stammt und an die wir mittlerweile gut 10mal erinnert haben? Hille hatte in der Zwischenzeit ihre zweite schwarze Traumseide gewickelt – auch hier zeigte sich alle 2-3 cm eine Fadenschlinge, die aus dem Garn gezogen war! Das Knäuel  liegt jetzt auch auf dem Schreibtisch, und wir harren der Dinge, die da kommen …..
  • What about Hille’s hank of Traumseide, a complaint from October 2013? She had wound it into a ball, and the yarn showed corruption every 2 cm. We had brought up this complaint for about 10 times up to now, getting no answer yet. In the meantime Hille has wound her second hank of Traumseide – this one shows the same fault: every 2-3 cm the yarn shows a kind of loop! This ball lies on his desk now as well, and we are waiting for things to come ….. 


  • Dazu gekommen ist der Rest meines Knäuels Wolkenspiel, das etwa alle 2 Meter eine Fehlstelle in der Spinnung zeigt, das Garn fühlt sich dort auf ca. 10 cm wie verklebt an und gibt ein völlig anderes Maschenbild. Ich habe einen Teil dieses Knäuels GSD nur zum Häkeln der Fransen an Mutters Tuch gebraucht, da war es zwar unangenehm, fällt jetzt aber nicht weiter auf.

  • This is a new complaint. A hank of Wolkenspiel, that shows a spinning fault every 2 meters. The yarn feels like covered with glue there for about 10 cm, and it produces a very different look when knitted. I was glad to only need some of the hank for crocheting the fringe on my Mom’s shawl. It was awkward to crochet, but you won’t see it on the finished piece.


Außerdem gab es noch zwei weitere Reklamationen von Hille, die ich gleich wieder eingepackt und mitgenommen habe.

Hille had left me two more complaints. Those I didn’t leave at Zitron’s but repacked them and took them home.


  • Von dieser Reklamation schicke ich Fotos, bevor das Kind durch die „zügige Abwicklung“ der Reklamation aus dem Pullover herausgewachsen ist – der Saum des von Hille wunderschön gestrickten Kinderpullovers (aus Trekking pro natura) hat sich bei der ersten Wäsche im Wollwaschgang völlig aufgeribbelt – im Garn selbst war kein Knoten zu sehen, denn die machen wir immer auf und vernähen oder verweben die Fadenenden gründlich. So etwas hatte ich auch schonmal mit einem Socken, der sich in der Waschmaschine aufgeribbelt hatte – da war es angeblich meine Waschmaschine schuld …

  • This complaint I’ll send by photo, or else the child will be grown out of the jumper by the way the complaints are handled. Hille knitted this beautiful jumper with Trekking pro natura. During the first wash in the wool program of the washer, some stiches opened, and the edge unravelled. There were no visible knots in the yarn, those we always open and weave long ends in. A similar thing happened to socks with me, a sock that half unravelled in the washing machine – this complaint was solved by declaring my washing machine the culprit ....  
·     

  • Und dies sei KEINE Reklamation, wie wir lernen durften! Das sind 3 Knäule Wolkenspiel, alle die GLEICHE FARBPARTIE !!!!! Ja, die Farben sind gänzlich unterschiedlich, das ist kein Schatten, der auf das Bild fällt! Das erste verstrickte Knäuel ist braun mit ganz wenig Ocker und keinem Grün, das zweite Knäuel hat eine Riesenportion Ocker und ist insgesamt deutlich heller, und das dritte Knäuel wird von Grün und Ocker dominiert! Das sei angeblich normal bei diesem „handgefärbten“ Garn!!!!!! Wenn man das vermeiden wolle, müsse man mit mehreren Knäulen im Wechsel stricken – das sähe dann aber ziemlich doof gestreift aus!!!!!! Da kenne ich aber ganz andere Ergebnisse von guten echten Handfärberinnen, und ihr auch von meinen Fotos! Wenn ich da 400 Gramm aus dem gleichen Farbbad bestelle, haben die alle die gleichen Farben!!!!
  • This is no complaint, we learned! You can see three balls of Wolkenspiel, all the SAME DYE LOT!!!! Yes, the colors are totally different, there is no shadow falling on the photo! The first knitted ball is brown with a little ocher and no green. The second ball has lots of ocher in it and all colors are much lighter. The third ball is dominated by greens and ocher! This was declared to be normal with this “hand dyed” yarn!!!!! If you don’t want radical color changes, you have to use several balls alternately, we were told – I’m not sure whether I’d like this stripy look!!!!! I know of much better results done by real hand dyers, and you know them from my photos! If I buy 400 g of the same dye lot there, they all show the same colors!!!!

Über die Art und Weise, wie man uns behandelt hat, enthalte ich mich jeglichen Kommentars und denke mir meinen Teil … 

I won’t say a word about the way we were treated, I’ll just have my own thoughts on the matter ….