Dieses Blog durchsuchen

Mittwoch, 27. Februar 2013

Amerikanische Beute 1 - American booty 1

Heute zeige ich euch einen Teil der wunderschönen Garne, die ich mir aus den USA mitgebracht habe.

Today I'll show you some of  the wonderful yarns I brought home from my US visit.


Das ist "Whiskers" von Tess' Designer Yarns (www.tessyarns.com).
This is "Whiskers" von Tess' Designer Yarns (www.tessyarns.com).

Eigentlich hatte ich mich ja vollkommen in "Kitten", ein traumhaftes Kaschmir-Mix verliebt - für das ganze Kätzchen hat es dann nicht gereicht, nur für ein Schnurrhaar (=Whiskers") mit 10% Kaschmir :).

I totally fell in love with "Kitten", a gorgeous Cashmere blend. The kitten I really could not afford, so I bought a whiskers with 10% cashmere :).









Und noch ein außergewöhnliches Edelchen: Baby Yak von mYak (www.myak.it). 100 % Baby Yak in seiner natürlichen Farbe in Lace Lauflänge (360 yards 50g).

And another extracagant precious: Baby Yak of mYak (www.myak.it). 100 % Baby Yak in its natural color lace yarn (360 yards 50g).



































Von Bijou Spun (www.Bijoubasinranch.com) 100% Yak Daune - traumhaft weich, 4 x 100 yards Fingering Weight.

Bijou Spun (www.Bijoubasinranch.com) 
made this yarn,  100% Yak Down - soft as a dream, 4 x 100 yards Fingering Weight.

Habe ich da nicht wunderbare Schönheiten erbeutet? Mehr demnächst ....

Aren't they beauties, my booty? More coming soon ......

Montag, 25. Februar 2013

Trauer um Gaby - Mourning about Gaby



Heute habe ich von einer Freundin von Gaby Auerbach erfahren, dass Gaby (Augamo) am 12.02.2013 verstorben ist. 

Im Dezember hatte sie uns noch Hoffnung gemacht, dass es ihr wieder besser gehe und dass unser monatlicher Stricktreff wohl ab Frühjahr wieder bei ihr stattfinden könne. 

Liebe Gaby,
DANKE für die schöne Zeit mit dir! 
Und DANKE für deine Freundschaft, deine Hilfe, deine Unterstützung!
Ich werde dich so in Erinnerung behalten, wie ich dich kenne: als liebenswerten, warmherzigen, fröhlichen, kreativen Menschen, mit dem ich viele schöne Stunden verbracht habe!

Today a friend of Gaby Auerbach (Augamo) sent me the news that Gaby has died on Feb 12th.
In December, Gaby gave us hope and told us she was getting better step by step and that she hoped our monthly Stricktreff could again meet at her home by spring.

Dear Gaby,
THANK YOU for the wonderful time with you! 
THANK YOU for your friendship, your help, your support!
I will keep you in my heart as I know you: a wonderful, warm-hearted, cheerful creative person who shared a lot of delightful hours!


Samstag, 23. Februar 2013

Kleine und große Vogelfänger - Big and small bird catchers

 Letzten Sonntag beim Stricktreff

Schaut mal, was Susanne für einen tollen Vogel gestrickt hat!
Während Bijou es auf dem kuscheligen Dreambird mit Weiterbrüten versuchte - hätte ja mal sein können, dass ein kleiner Ableger für sie abfällt :) .....
Last Sunday we had Stricktreff

Look at Susanne's beautiful Dreambird!
While Bijou liked the cuddly birdie so much that she tried to breood a small hatchling for herself .....






.... versuchte Clarence ihn dann gleich zu erlegen!

.... Clarence tried to hunt the birdie down!








Und das ist Susannes Dreambird, in seiner ganzen Schönheit!


And this is Susanne's Dreambird, in its ravishing beauty!




Viel gemacht haben wir, viel gelacht haben wir, es war wie immer klasse!

We made a lot, we laughed a lot, we had a lot of fun!




Nur Paulchen hat's komplett verpennt!

And Paul just slept over the whole meeting!

Donnerstag, 21. Februar 2013

Neues Projekt - New project

Alle Mailkonten abgearbeitet - ich darf endlich mal wieder stricken!

Und da sitze ich gerade dran - Baby Booties voll geswingt!
Die Idee dazu stammt von Birgit Fitzke (www.fadenzaubereien.de), und ich habe jetzt aus ihren Angaben für versierte Swing-Stricker eine Anleitung gemacht, die hoffentlich von jeder fortgeschrittenen Strickerin auch ohne Swing-Kenntnisse nachzuarbeiten ist. Die Teststricks laufen schon, und wenn dann (hoffentlich) alle Fehler und Unklarheiten gefunden und korrigiert sind, kann ich an die Überstzung gehen.

Demnächst in meinem Ravelry Shop.....

All my mail in-boxes are empty - I finally have time to knit!

And that's the project I am just working on - Baby Booties completely swing-knitted!
The idea is Birgit's (www.fadenzaubereien.de). I have taken her notes for well advanced Swing-Knitters and made a pattern instruction that will offer to make the booties to every quite advanced knitter, without prior Swing-Knitting knowledge.
The test knits have started, and when all mistakes and ambiguities have been corrected (I hope so!) I can start with the translation.

Coming soon in my Ravelry shop .....

Mittwoch, 20. Februar 2013

Ganz lieber Besuch! - A wonderful guest

Manche von euch hat's sicherlich schon gewundert - Baba auf meinen Fotos!
Jawohl, ich hatte letzte Woche ganz lieben Besuch - Baba ist aus der Schweiz für ein paar Tage zu mir gekommen!
Das war ein Schwelgen in Wolle, Anleitungen usw.! Meine Süßen fanden die zusätzlichen Streichelhände mit Schmuse-Abitur fantastisch - und mit einer ganzen Reisetasche mehr ist sie dann zurück gefahren :) - wunderschönes Zitron Material für umpfzig Teststricks - jetzt muss ich nur mit den Anleitungen weiter kommen, dass die auch getestet werden können!


Maybe some of you have already wondered - Baba on my photos!
Last week I had a wonderful guest - Baba from Switzerland visited me for a few days!
That was fun: Diving into yarns, patterns ....! My little ones loved the additional pair of hands with advanced cuddling diploma :) - and she left with a full additional traveling bag, full of wonderful Zitron yarns, for lots of test knitting!
Now I "only" have to get on with the pattern instructions so that she can do all the test knitting!
 






Montag, 18. Februar 2013

Vogelschwärme - Bird Birds Birds

Nachdem ich fast die ganze letzte Woche unterwegs war, hier erst einmal die Fotos von Rosenmontag bei Zitron. Zum Dreambird-Workshop waren gut 30 Leute gekommen!!!!! Danke an Baba, Brigitta und Angelika - ohne eure tatkräftige Hilfe wäre ich bei so vielen Kursteilnehmern untergegangen!

Ach ja, Fotos haben Baba und ich nur ganz am Anfang einmal gemacht, danach war absolut keine Zeit mehr dazu :)!

Fazit: Toll war's, voll war's, Riesen-Spaß hat's gemacht!  und da schlüpfen bald eine Menge wunderschöne neue Vögel!






Last week I was out of town. So I'll show you the photos of the live class Dreambird at Zitron's today.
More than 30 people attended!!!!!
Thank you to Brigitta, Baba and Angelika - without your help I could not have managed such a big class!

By the way, the photos Baba and I made all in the beginning of the class, later on there wasn't time to take a photo :)!

Conclusion: It was wonderful, it was very full, and we all had a lot of fun! And a beautiful flock of gorgeous Dreambirds is going to hatch soon!

 




Und das ist Babas Dreambird, nachts vor dem Kurs fertig geworden :)

This is Baba's Dreambird, finished late in the night before the live class :)


                                                                           


Der kleine Mann war unser Ehrengast beim Workshop und hat sich mustergültig traumhaft benommen - da Nadita, die Autorin des Dreambird, die passende Cavalier King Charles Spaniel Dame hat, muss das Foto hier natürlich rein :).

This little man was our special guest at the live class - he behaved wonderfully! Nadita, the author of the Dreambird, has a Cavalier King Charles Spaniel lady - so I must show this photo :)!



Samstag, 9. Februar 2013

Mein kleiner Vogelschwarm - my little bird flock

Foto der Stockente: www.ducks.org
Meinen "Dreaming Mallard". die träumende Stockente, habe ich fertig - auf Ravelry habe ich sie auch schon gezeigt. Zitron Royal Alpaka (320g) mit Zitron Unisono (145g) machen den Dreambird von Nadita zwar ziemlich schwer, aber er ist ein tolles, kuscheliges großes Tuch mit 19 Federn geworden.
Das Zitron Royal Alpaka habe ich dabei zum ersten Mal verstrickt und muss meine Erfahrung damit natürlich teilen: Erst war ich sehr unsicher mit dem Garn, das ich bei 100m/50 g glatt rechts mit 3,5 verstrickt habe. Es sah ziemlich unordentlich aus, obwohl ich doch sonst gleichmäßig stricke. Aber nach dem Vollbad flauscht es wunderschön auf und gibt ein total gleichmäßiges Strickbild! Könnte doch eines meiner Lieblingsgarne werden :).

My Dreaming Mallard is finished - on Ravelry I already presented this project. Zitron Royal Alpaka (320 g) and Zitron Unisono (145 g) make Nadita's Dreambird quite heavy, but it has become a wonderfully big and cuddly wrap with 19 feathers.
Zitron Royal Alpaka I knitted for the first time, and I want to share my experience with this yarn. I first felt a bit doubtful about the yarn, I knitted it with US4 in Stockinette stitch. And it looked quite untidy though I normally knit very evenly. But it fluffs up beautifully after having a bath, and then the stitches are very tidy! Could become one of my favorites ....



Und das ist das Vögelchen, an dem ich gerade arbeite: Superweiches 100%  Kid-Mohair (gibt's ab Herbst bei Zitron, ein Kid Mohair, das mit 19 Mikron so fein ist, dass es nicht kratzt und nicht mit Seide verblendet werden muss, um weicher zu werde!) mit ich glaub 1400 m/100g - ein Nichts von einem Faden für den Körper, der mit 3,5 kraus rechts gestrickt wunderschön aufflauscht. Ob es diesen wunderschönen Farbverlauf mit sanften Übergängen so geben wird, ist noch nicht raus - Ich bin dafür!!!! Das ist der Probestrang, der bisher einzige davon, den ich zu 2/3 abgestaubt habe, um ihn probe zu stricken :)!
Kombiniert hab ich's mit Zitron Traumseide, die ich doppelt genommen habe, um den Federn mehr Substanz zu geben. Zu dem Garn muss ich nicht viel sagen, es trägt seinen Namen einfach zu Recht!
Bei diesem Vogel habe ich diverse Veränderungen gemacht, ausgehend von Naditas Dreambird, so wachsen die Federn gleichmäßig an, werden dann gleich groß bleiben und am Ende wieder kleiner werden.

This is the birdy I am just working on. Wonderfully soft 100% kid mohair with about 1400 m/100g, a gorgeous Nothing of a yarn that fluffs up to a feather light fabric knitted with  US 4 in garter stitch. The yarn will be available by autumn, a kid mohair with 19 micron that is so fine that it doesn't itch and needn't be blended with silk for more softness. The color flow is very smooth, no hard transitions. Whether this color will be made isn't decided yet - I wish it will! This is the spinning sample, the one and only up to now, and I got the most of it to test it!
I combined this dream yarn with Zitron Traumseide, 100% mulberry silk. I knit the feathers with two strands of Traumseide to give them more substance. I need not tell you more about this yarn, it has it's name Dream Silk for true!
With this bird, I changed Nadita's pattern quite a lot. The feathers grow in size continually, then a few feathers will have equal size, then they will become smaller to the end.

Nummer 3 habe ich in Amerika angefangen zu stricken.Auch Zitron Garne, nämlich das neue Farbverlaufsgarn mit sanften Übergängen, das aus gefärbtem Vlies gesponnen wird. Das Garn wird es auch zum Herbst geben, 100 % Merino extrafine, traumhaft zu stricken. Auch hier konnte ich die Probekone abstauben, um sie zu verstricken :). Kombiniert habe ich es mit Zeitlos, gestrickt mit 5er Nadel. Diesen Vogel werde ich wahrscheinlich zu einer Jacke verarbeiten.


Number 3 I started in the US. Zitron yarns as well. The new variegated yarn with soft color transitions, that is spun of dyed fleece - the yarn will be availabe by autumn. 100% Merino extrafine, a dream to knit! I got the prototype yarn cone for testing :). I combined it with Zitron Zeitlos and knitted it on a 5 mm needle. I think it will become a cardigan.

www.animaatjes.de



Und auf alle drei Vögelchen werde ich gut aufpassen, dass sie mir am Montag, wenn ich den Live Workshop bei Zitron zum Dreambird gebe, nicht wegfliegen!



And I'll take especially good care of my three dreambirds that they won't fly away when I'm at Zitron coming Monday, giving a live class on Nadita's Dreambird pattern!

Freitag, 8. Februar 2013

Traurige Neuigkeiten - Sad news

Heute morgen habe ich erfahren, dass Wolfgang Zwerger seinen Kampf gegen den Krebs verloren hat. Die Strickwelt hat einen wertvollen Menschen verloren. Ich wünsche seiner Familie viel Kraft.

http://www.swp.de/hechingen/lokales/hechingen/Wolfgang-Zwerger-ist-tot;art5612,1840561

Das Foto ist aus dem Artikel der Südwest-Presse (Autor: Hardy Kromer, Foto SWP-Archiv).




This morning I got to know that Wolfgang Zwerger (Opal-Wolle) has lost his fight against cancer. The knitting world has lost an invaluable member. I wish his family that they have a lot of strength.


Donnerstag, 7. Februar 2013

Copy-wrong



Drei Tage, nachdem der Verlag mir die russische Ausgabe des Sockenbuches zur Kenntnisnahme zugeschickt hatte, bekam ich dann auch den Link, wo der Scan des kompletten Buches kostenlos runtergeladen werden konnte. Ich hab’s dann mal an den Verlag weitergegeben, es ist deren Copyright, das verletzt wird.

Ich hab dann im osteuropäischen Internet ein bisschen gestöbert und so einiges gefunden: Nicht nur, dass meine Kursbausteine bis zum Anschlag verrissen und ich ziemlich heftig beleidigt werde, nein, direkt darunter werden sie dann Satz für Satz wörtlich übersetzt …..

Ich könnte jetzt Namen nennen, aber das will ich nicht, die entsprechenden Leute werden auch so wissen, wer sich gemeint fühlen darf. Im Gegensatz zu denen, die in den gleichen Beiträgen ihre „russische Seele“ (deren Zitat!) rühmen, zerreiße ich mir nicht öffentlich das Maul.

Zur Kenntnisnahme: Ich habe bei einer russischen Übersetzerin die Übersetzung der Kursbausteine in die russische Sprache gegen Umsatzbeteiligung in Auftrag gegeben! Es ist also nicht nötig, weiter jeden Kurs von mir Wort für Wort zu übersetzen! Und an die „russischen Seelen“ (deren Zitat) – ihr schadet mit der kostenlosen Weitergabe auch einer russischen Landsmännin!

Ganz herzlichen Dank an Katharina (Manfredovna) für die Übersetzungen!
Thank you so much for the translations, Katharina (Manfredovna)!



Нарушение авторских прав
Через три дня после того, как русское издательство моей носочной книги предоставило мне авторский экземпляр, мне уже послали ссылку на известную страницу, где выложены в свободном доступе отсканированные страницы этой книги для скачивания. Я это дело передала издательству, ведь их авторские права нарушаются.

После того я немного порылась в восточно-европейском интернете и собрала богатый урожай: Не только мои курсовые модулы поносили до упора, и между делом ещё успели на меня лично вылить грязь, а прямо под этим можно найти дословный перевод того же самого материала, который выше так порицали...

Я могла бы здесь перечислить имена, но не хочу этого, потому что соответствующие лица и без того знают, о ком идёт речь. В отличие от тех, которые в своих же собственных сообщениях так хвалят свою русскую душу (их цитата!) – я не буду публично разевать рот!

К Вашему сведению:
Официальным переводом курсов своих лекций на русский язык я поручила заняться переводчице из России за процент от прибыли. Поэтому можно потихоньку заканчивать с подпольным дословным разбирательством моих курсов. И прекращайте личные обращения к «русским душечкам» – этими бесконечными бесплатными передачами Вы вредите и своей соотечественнице!


Copy-wrong
Just three days after the publisher sent me a specimen copy of the Russian version for my swing-sock book, I was already tipped off to a link to a certain website where the complete scan of said book was offered free for the taking to everybody. I turned this matter over to the publisher because they are the ones who hold the copyright to the book.
Out of curiosity, I then started to rummage around a little bit in the expanses of the Eastern European Internet, and that yielded quite something: Not only were my course modules torn to pieces with a sideline of vehement insults towards my humble self, but right next to this, one could find a word-for-word translation of the above-mentioned course material …
I could list names here, but I refrain from that because the people in question know very well whom the shoe fits. Unlike those who in the same posts praise their “Russian soul” (original quotation), I won’t publicly denounce anybody.
FYI:
I have commissioned an official Russian translation of my works from a translator in Russia in exchange for a percentage of Russian sales. Therefore, it is no longer necessary to illegally translate every single one of my courses. Confidentially to the “Russian souls” (your own quotation) – with these endless unauthorized transfers you harm your fellow countrywoman, too!

und jetzt / and now:


Sticker I'd rather be knitting by Corrie Kuipers - gekauft und bezahlt! Bought and paid!

Mittwoch, 6. Februar 2013

Schnee-Geschichten - Snow stories

So sah es hier heute morgen aus - malerisch und wunderschön, wenn da nicht das Stündchen Schneeschippen gewesen wäre :)!


This was my first view this morning - beautiful and pictorial, if it hadn't lasted an hour to sweep the sidewalk :)!








Während Benji versucht, ob er nicht vielleicht nur drei Beine in das eklige Zeugs setzen muss,...

Benji tried whether three legs in this disgusting mess were enough ...






... findet Linda Schnee total klasse!

... while Linda enjoys it!








Kommentar der Siam-Mäuse dazu:

This is the Siamese's comment:
















Ben hat super geschlafen, nachdem er das alles beobachtet hat ...


Ben had a wonderful nap after he had watched all this.













.... und ich habe die paar Sonnenstrahlen genutzt, um Fotos von meinem Dreambird "Dreaming Mallard", der träumenden Stockente, zu machen - so sieht dann die gebastelte Foto-Konstruktion aus :). Die richtigen Fotos zeig ich euch morgen, die muss ich nämlich noch beschneiden und bearbeiten.

... and I took advantage of the few sun rays to take photosof my Dreambird, the "Dreaming Mallard". This is the construction I tinkered :). The real photos I'll show you tomorrow, I first have to crop and edit them.