Weihnachtsgeschenk Nummer 2 ist fertig - der Tierhocker Katze nach dem Buch von Anja Toonen "Tierhocker häkeln".
Das ist übrigens ein richtiger Hocker, zum drauf Sitzen oder Füße drauf ablegen.
Christmas present No. 2 is finished - the cat animal stool made by Anja Toonen's book "Crocheting animal stools" - now I know where the English version of the book is availabe!
It is a real stool, you can sit on it or put your legs upon it.
Wie man die vielen Einzelteile häkelt und zusammensetzt, wird super erklärt.
It is explained very well how to crochet and join the lots of single parts.
Das Gesicht symmetrisch zu bekommen - ich hab da so meine Schwierigkeiten :)
Getting the face symmetrical - not so easy for me :)
17 Streifen werden dem Tiger einzen gehäkelt und an Gesicht und Körper angenäht
17 stripes - crocheted and to be sewn to the body and head
Und dann sind's plötzlich nur noch 3 Teile - Körper, Kopf, Schwanz - Endspurt!
And then it's only 3 parts - body, head and tail - final spurt!
Und weil eine Freundin wissen wollte, wie lang man an sowas sitzt, habe ich "Buch geführt" - bei mir waren es gut 30 Stunden, davon entfielen etwa 10 Stunden auf das Zusammensetzen.
A friend wanted to know how long it takes to make such a stool, therefore I "kept books" - it was 30 plus hours in all, the sewing alone took me about 10 hours.
Jetzt hab ich Schwielen an den Händen vom Nähen - aber mit dem
Ergebnis bin ich super glücklich! Und ich hoffe mal, dass sich das
beschenkte Patenkind genau so dran erfreut wie ich am Machen!
Now I've got callus on my hands from sewing - but the result makes me really happy! And I hope that my godchild who'll get it for Christmas, will be as happy with it as I was with making it!
Dieses Blog durchsuchen
Samstag, 25. November 2017
Montag, 20. November 2017
Gemütlicher Sonntag - Hygge Sunday
Das war ein kleiner, feiner Stricktreff gestern!
Viel Fertiges gibt es nicht zu zeigen - für mehr Fotos war das Wetter einfach zu gruselig :)!
Aber Brigittas Tuch ist fertig, und es ist wunderschön geworden - und ich hab schon wieder vergessen, mir den Namen der Anleitung aufzuschreiben :)!
That was a small but wonderful Stricktreff yesterday!
There isn't a lot of finished objects to show - the weather was just too bad for more photos :)!
But I can show you the wrap that Brigitta has finished, and it has become so beautiful - and I again forgot to take a note of the pattern :)!
Susannes leckere Kekse hab ich noch schnell fotografiert, bevor sie alle waren - die waren so lecker, dass ich erstmal naschen statt fotografieren musste :)!
These were the yummy cookies that Susanne had made - I just succeeded to take a photo before they were all gone! They were so tasty that I kad to nibble before taking photos :)!
Bijou hat es sich in Susannes STricktasche gemütlich gemacht.
Bijou made a cozy bed of Susanne's knitting bag.
Und Tommy hat den halben Tag verpennt :).
And Tommy slept off half the day :).
Sabine probiert meine neue Häkelnadel aus.
Sabine tries my new crochet hook.
Quatschen, in neuen Büchern stöbern, stricken - wir haben es uns richtig nett gemacht!
Chatting, looking through new books, knitting - we had da wonderful day!
Viel Fertiges gibt es nicht zu zeigen - für mehr Fotos war das Wetter einfach zu gruselig :)!
Aber Brigittas Tuch ist fertig, und es ist wunderschön geworden - und ich hab schon wieder vergessen, mir den Namen der Anleitung aufzuschreiben :)!
That was a small but wonderful Stricktreff yesterday!
There isn't a lot of finished objects to show - the weather was just too bad for more photos :)!
But I can show you the wrap that Brigitta has finished, and it has become so beautiful - and I again forgot to take a note of the pattern :)!
Susannes leckere Kekse hab ich noch schnell fotografiert, bevor sie alle waren - die waren so lecker, dass ich erstmal naschen statt fotografieren musste :)!
These were the yummy cookies that Susanne had made - I just succeeded to take a photo before they were all gone! They were so tasty that I kad to nibble before taking photos :)!
Bijou hat es sich in Susannes STricktasche gemütlich gemacht.
Bijou made a cozy bed of Susanne's knitting bag.
Und Tommy hat den halben Tag verpennt :).
And Tommy slept off half the day :).
Sabine probiert meine neue Häkelnadel aus.
Sabine tries my new crochet hook.
Quatschen, in neuen Büchern stöbern, stricken - wir haben es uns richtig nett gemacht!
Chatting, looking through new books, knitting - we had da wonderful day!
Freitag, 17. November 2017
Erstes Weihnachtsgeschenk fertig! - First Christmas present finished!
Gesehen- verliebt - gemacht!
Und weil meine Weihnachtsbeschenkten hier nicht gucken und auch kein facebook haben, kann ich es euch zeigen!
Das Pferd aus dem Buch "Tierhocker häkeln" - mit ein paar leichten Abwandlungen - Buch und Hocker hab ich bei Jawolle gekauft.
I saw it - fell in love - and made it!
And because the ones who'll get it for Christmas don't look here and they aren't at Facebook, I can show it to you!
The horse is from the book "Tierhocker häkeln" (crocheting animal stools, don't know whether it's already available in English) - with a few slight changes - book and stool I bought at Jawolle.
So fing es an :) - und ich habe dabei gleich mal die neue Prym Ergonomics Häkelnadel getestet!
Die Häkelnadel ist gewöhnungsbedüftig, weil der Kopf der Nadel sehr lang ist, sie ist aber schön spitz und hält auch sehr festes Häkeln sehr gut aus. Und sie ist schön leicht und liegt gut in der Hand. Und weil die Häkelnadel weiß ist, kann man die dunklen Garne prima sehen!
That's how it started :) - and I took the chance to test the new Prym Ergonomics crochet hook!
You have to get used to this new crochet hook because its head is quite long, but it has a good sharp tip and endures very tight crocheting. And it is very light and fits perfectly into your hand. And it is white - so you can see dark yarns very well!
Das Buch beschreibt die einzelnen Arbeitsschritte sehr gut und deutlich, mit vielen Bildern - tja, und manchmal ist Patty denn doch eine ganz normale Katze :)!
The book explains the single steps very well and detailed, with lots of photos - and sometimes Patty behaves just like a normal cat :)!
Tommy hat es sich auf der Buchhaltung bequem gemacht - das muss doch jeder verstehen, dass ich ihn nicht stören durfte und stattdessen häkeln musste :)!
Tommy made his bed in my bookkeeping - and everybody has to understand that I couldn't disturb him and had to crochet instead :)!
Teil 5 vom Spirit of Life CAL hab ich dann auch angefangen, nachdem das Pferd fertig war - die Umstellung vom festen Häkeln mit der dicken Nadel auf normales Häkeln mit 3,5 mm ist heftig!
Und ich habe dann auch gleich die falsche Farbe genommen und die ersten gut 40 Reihen deshalb wieder aufribbeln dürfen ...
Also werde ich - wie beim Stricken - hier Probeläppchen hinlegen für die verschiedenen Nadelstärken, um mich bei einem Wechsel erstmal "einzuhäkeln" ...
Then I started part 5 of the Spirit of Life CAL, after having the horse finished - changing from tight crocheting with a large hook to normal crocheting with 3.5 mm is quite heavy!
Unfortunately I took the wrong color, so I had to frog the first 40 + rows ...
So I decided to make some swatches and have them handy in case of changing kook size to get used to the hook size and tightness before starting on the real piece of crocheting - like I do in knitting for a long time ...
Aber jetzt muss ich erstmal hier räumen - am Sonntag ist Stricktreff! Und danach wird das Pferdchen erst einmal versteckt!
But now I first have to rearrange things here - on Sunday we have STricktreff! And then the little horse will well be hidden!
Und weil meine Weihnachtsbeschenkten hier nicht gucken und auch kein facebook haben, kann ich es euch zeigen!
Das Pferd aus dem Buch "Tierhocker häkeln" - mit ein paar leichten Abwandlungen - Buch und Hocker hab ich bei Jawolle gekauft.
I saw it - fell in love - and made it!
And because the ones who'll get it for Christmas don't look here and they aren't at Facebook, I can show it to you!
The horse is from the book "Tierhocker häkeln" (crocheting animal stools, don't know whether it's already available in English) - with a few slight changes - book and stool I bought at Jawolle.
So fing es an :) - und ich habe dabei gleich mal die neue Prym Ergonomics Häkelnadel getestet!
Die Häkelnadel ist gewöhnungsbedüftig, weil der Kopf der Nadel sehr lang ist, sie ist aber schön spitz und hält auch sehr festes Häkeln sehr gut aus. Und sie ist schön leicht und liegt gut in der Hand. Und weil die Häkelnadel weiß ist, kann man die dunklen Garne prima sehen!
That's how it started :) - and I took the chance to test the new Prym Ergonomics crochet hook!
You have to get used to this new crochet hook because its head is quite long, but it has a good sharp tip and endures very tight crocheting. And it is very light and fits perfectly into your hand. And it is white - so you can see dark yarns very well!
Das Buch beschreibt die einzelnen Arbeitsschritte sehr gut und deutlich, mit vielen Bildern - tja, und manchmal ist Patty denn doch eine ganz normale Katze :)!
The book explains the single steps very well and detailed, with lots of photos - and sometimes Patty behaves just like a normal cat :)!
Tommy hat es sich auf der Buchhaltung bequem gemacht - das muss doch jeder verstehen, dass ich ihn nicht stören durfte und stattdessen häkeln musste :)!
Tommy made his bed in my bookkeeping - and everybody has to understand that I couldn't disturb him and had to crochet instead :)!
Teil 5 vom Spirit of Life CAL hab ich dann auch angefangen, nachdem das Pferd fertig war - die Umstellung vom festen Häkeln mit der dicken Nadel auf normales Häkeln mit 3,5 mm ist heftig!
Und ich habe dann auch gleich die falsche Farbe genommen und die ersten gut 40 Reihen deshalb wieder aufribbeln dürfen ...
Also werde ich - wie beim Stricken - hier Probeläppchen hinlegen für die verschiedenen Nadelstärken, um mich bei einem Wechsel erstmal "einzuhäkeln" ...
Then I started part 5 of the Spirit of Life CAL, after having the horse finished - changing from tight crocheting with a large hook to normal crocheting with 3.5 mm is quite heavy!
Unfortunately I took the wrong color, so I had to frog the first 40 + rows ...
So I decided to make some swatches and have them handy in case of changing kook size to get used to the hook size and tightness before starting on the real piece of crocheting - like I do in knitting for a long time ...
Aber jetzt muss ich erstmal hier räumen - am Sonntag ist Stricktreff! Und danach wird das Pferdchen erst einmal versteckt!
But now I first have to rearrange things here - on Sunday we have STricktreff! And then the little horse will well be hidden!
Dienstag, 14. November 2017
Fortschritte - Progress
Der Spirits of Life CAL macht so viel Spaß!
Hier seht ihr Teil 4 fertig - C2C, auch eine Technik, die ich noch nie vorher versucht hatte!
The Spirits of Life CAL is so much fun!
This is part 4 finished - C2C, another technique that I had never tried before!
Und weil ich ja große Tücher und Stolen liebe, und weil mir alles, was kürzer als mindestens 2 Meter ist, von den Schultern rutscht, habe ich einen zusätzlichen Teil eingebaut - jetzt, wo wir genau in der Mitte des CAL-Tuchs sind.
Dazu habe ich ein Element aus Teil 1 wiederholt, dann das komplette Mosaik, dann nochmal das Oberflächenhäkeln aus Teil 1.
I love large shawls and stoles, and everything that's shorter than at least 2 meters, slips from my shoulders, So I added an additional panel- now that we have reached the middle of the CAL shawl.
I repeated one element from part 1, then the complete mosaic, then one more part 1 element.
Meine Lieblings-Sportart Stash-Tauchen war angesagt :) - für das Mosaik habe ich je Farbe ein zusätzliches Knäuel, für die anderen zusätzlichen Reihen hoffe ich mit dem vorhandenen Garn auszukommen :)!
My facorite way of doing sports was called for - stash diving :)! I have additonal yarn for the mosaic, one ball in both colors, and for the other additional rows I'll play yarn chicken :)!
Jetzt freue ich mich auf morgen, dann kommt Teil 5 des CAL!
Now I'm excited for tomorrow when part 5 of the CAL will be released!
Das Prototyp-Jäckchen ist auch endlich fertig und spannt und trocknet vor sich hin - und dann werde ich sehen, ob sich die Blende immer noch wellt und ob ich für das "richtige" Werkstück weniger Maschen für die Blende aufnehmen muss.
The prototype cardigan is finished as well, now it is blocked and drying. When it is dry I'll see whether the border still is wavy - then I'll have to pick up less stitches for the "real" example knit.
Ja, und das wächst auch langsam aber sicher - ob es was wird und ob es so wird, wie ich mir das vorstelle, weiß ich dann in weiteren 600 Metern Garn ...
Yes, and this one is growing as well, slowly but steadily - whether it will be fine and whether it will turn out the way I want it to be, that I'll see in another 600 meters yarn ...
Hier seht ihr Teil 4 fertig - C2C, auch eine Technik, die ich noch nie vorher versucht hatte!
The Spirits of Life CAL is so much fun!
This is part 4 finished - C2C, another technique that I had never tried before!
Dazu habe ich ein Element aus Teil 1 wiederholt, dann das komplette Mosaik, dann nochmal das Oberflächenhäkeln aus Teil 1.
I love large shawls and stoles, and everything that's shorter than at least 2 meters, slips from my shoulders, So I added an additional panel- now that we have reached the middle of the CAL shawl.
I repeated one element from part 1, then the complete mosaic, then one more part 1 element.
Meine Lieblings-Sportart Stash-Tauchen war angesagt :) - für das Mosaik habe ich je Farbe ein zusätzliches Knäuel, für die anderen zusätzlichen Reihen hoffe ich mit dem vorhandenen Garn auszukommen :)!
My facorite way of doing sports was called for - stash diving :)! I have additonal yarn for the mosaic, one ball in both colors, and for the other additional rows I'll play yarn chicken :)!
Jetzt freue ich mich auf morgen, dann kommt Teil 5 des CAL!
Now I'm excited for tomorrow when part 5 of the CAL will be released!
Das Prototyp-Jäckchen ist auch endlich fertig und spannt und trocknet vor sich hin - und dann werde ich sehen, ob sich die Blende immer noch wellt und ob ich für das "richtige" Werkstück weniger Maschen für die Blende aufnehmen muss.
The prototype cardigan is finished as well, now it is blocked and drying. When it is dry I'll see whether the border still is wavy - then I'll have to pick up less stitches for the "real" example knit.
Ja, und das wächst auch langsam aber sicher - ob es was wird und ob es so wird, wie ich mir das vorstelle, weiß ich dann in weiteren 600 Metern Garn ...
Yes, and this one is growing as well, slowly but steadily - whether it will be fine and whether it will turn out the way I want it to be, that I'll see in another 600 meters yarn ...
Donnerstag, 9. November 2017
Das Rollkragen-Lätzchen - The turtle neck bib
Nachdem ich es wieder in Angriff genommen hatte, wusste ich dann auch, warum dieses Rollkragen-Lätzchen so lange als UFO schlummern durfte - es war so langweilig zu stricken, und 4 nicht zueinander passende Muster einfach hintereinander geklatscht boten nicht wirklich Anreiz zum Weitermachen ....
Auch die Farben wurden einfach hintereinander verwendet ...
When I continued knitting the turtle neck bib, I suddenly knew why it had been hibernating as an UFO so long - it was so boring to knit, and 4 not matching patterns knitting one after the other was no real motivator to knit on ...
The colors were used one after the other as well ...
So hätte das fertige Teil ausgesehen - bis auf die untere Kante, die habe ich schon anders gemacht :)!
This would have been the finished object, without the end border, this one I already changed.
Hier wäre Ende gewesen, mit 2 schlichten Krausrippen und einer normalen Abkettung - nach 6 Lochreihen, wo alle anderen Muster 7mal gestrickt wurden.
This would have been the end, finishing after 6 eyelet rows with 2 simple garter ridges and a normal cast-off - all other patterns had been repeated for 7times.
Und das wäre an Wolle übrig geblieben.
These weould have been the leftovers.
Also habe ich erst einmal die erste Farbe wieder in der Abschlusskante aufgegriffen, und dann mit einer Picot-Abkettung geendet.
So I decided to pick up color 1 again, and make a picot cast-off.
Und dann habe ich rumprobiert - geribbelt - rumprobiert - geribbelt .....
Wozu habe ich denn gerade Oberflächenhäkeln gelernt ?????
Then I started experimenting - frogging - ecperimenting - frogging ...
Now I know why I just had learned surface crochet!!!!
Stunden später - Aus der großen öden Fläche war was Nettes geworden, und alle Farben waren auch in allen Teilen vertreten.
Hours later - The large bleak part now ha some eye-catchers, and all colors were represented in all parts.
Jetzt noch ein bisschen Farbe und Muster in den oberen Langeweile-Teil gebracht, und eine Mausezähnchenkante an den Hals.
Now just a bit of color and pattern into the upper boring part, and a picot row around the neckline.
Die beiden mittleren Abschnitte habe ich so gelassen, die schieben sich so zusammen, dass man sowieso nichts davon sieht.
The two middle parts I left as they were - you won't see them because they fold up.
Ja, so gefällt es mir jetzt!
Yes, now I like it!
Nur noch 22 zusätzliche Fäden vernähen ...
Sewed in 22 additional yarn ends ...
Und das ist jetzt noch übrig :).
These are my leftovers now.
Auf zum nächsten Ufo - das hatte ich in meiner Auflistung total verdrängt! Da fehlen noch 2 schlichte Ärmel - warum müssen Ärmel immer paarweise kommen ?????
On to the next UFO - this one I had pushed to the very back of my mind! There are still 2 sleeves missing - why must sleeves always come in pairs ?????
Auch die Farben wurden einfach hintereinander verwendet ...
When I continued knitting the turtle neck bib, I suddenly knew why it had been hibernating as an UFO so long - it was so boring to knit, and 4 not matching patterns knitting one after the other was no real motivator to knit on ...
The colors were used one after the other as well ...
So hätte das fertige Teil ausgesehen - bis auf die untere Kante, die habe ich schon anders gemacht :)!
This would have been the finished object, without the end border, this one I already changed.
Hier wäre Ende gewesen, mit 2 schlichten Krausrippen und einer normalen Abkettung - nach 6 Lochreihen, wo alle anderen Muster 7mal gestrickt wurden.
This would have been the end, finishing after 6 eyelet rows with 2 simple garter ridges and a normal cast-off - all other patterns had been repeated for 7times.
Und das wäre an Wolle übrig geblieben.
These weould have been the leftovers.
Also habe ich erst einmal die erste Farbe wieder in der Abschlusskante aufgegriffen, und dann mit einer Picot-Abkettung geendet.
So I decided to pick up color 1 again, and make a picot cast-off.
Und dann habe ich rumprobiert - geribbelt - rumprobiert - geribbelt .....
Wozu habe ich denn gerade Oberflächenhäkeln gelernt ?????
Then I started experimenting - frogging - ecperimenting - frogging ...
Now I know why I just had learned surface crochet!!!!
Stunden später - Aus der großen öden Fläche war was Nettes geworden, und alle Farben waren auch in allen Teilen vertreten.
Hours later - The large bleak part now ha some eye-catchers, and all colors were represented in all parts.
Jetzt noch ein bisschen Farbe und Muster in den oberen Langeweile-Teil gebracht, und eine Mausezähnchenkante an den Hals.
Now just a bit of color and pattern into the upper boring part, and a picot row around the neckline.
Die beiden mittleren Abschnitte habe ich so gelassen, die schieben sich so zusammen, dass man sowieso nichts davon sieht.
The two middle parts I left as they were - you won't see them because they fold up.
Ja, so gefällt es mir jetzt!
Yes, now I like it!
Nur noch 22 zusätzliche Fäden vernähen ...
Sewed in 22 additional yarn ends ...
Und das ist jetzt noch übrig :).
These are my leftovers now.
On to the next UFO - this one I had pushed to the very back of my mind! There are still 2 sleeves missing - why must sleeves always come in pairs ?????
Abonnieren
Posts (Atom)