Dieses Blog durchsuchen

Dienstag, 31. Juli 2018

Tour de Fleece 2018

Das war sie, die Tour de Fleece 2018 - meine erste Tour de Fleece!
Und das ist meine Ausbeute - insgesamt 887 g = 2801 m Lauflänge = 5923 Tourmeter - ich bin richtig stolz, in der TdF-Truppe des Wollwerkraum habe ich den 8. Platz gemacht!

It's already over, the Tour de Fleece 2018 - my first Tour de Fleece!
And that's what I spun - a total of 887 g = 2801 m of yarn = 5923 tourmeters - I am so proud I am 8th in the Wollwerkraum TdF group!

Die letzten beiden Tour-Tage habe ich es langsam angehen lassen und das Spinnen des traumhaft schönen handgefärbten Kammzugs aus Merino-Kaschmir von Ute Bartzen Meter für Meter genossen.

Tag 22: Zweite Spule Merino-Kaschmir zu Ende gesponnen - ups, auf der 2. Spule ist eindeutig mehr als auf der 1.!
Das kommt davon, wenn man den Kammzug nicht wiegt, sondern nur die erste "Halbierung"!
Die sagte 52 g und ich war ganz stolz auf mein Augenmaß - Gewicht des Stranges vor dem Baden waren dann 165 g!
Ganz lieben Dank an Anne für die Zugabe!
Jetzt wisst ihr, wie viele Meter (und Stunden) ich andengezwirnt habe ! Mensch, was bin ich froh, dass ich das endlich gelernt habe!
PS: Wollte eigentlich draußen bei herrlich kühlen 24 Grad statt drinnen 29,7 Grad zwirnen, hatte aber nach 4 panikartigen Aufbrüchen wegen plötzlicher Gewitter keine Lust mehr, alles nochmal rauszuschleppen!


The last two days I took it slowly and just enjoyed spinning meter for meter of the beautiful hand-dyed by Ute Bartzen merino-cashmere roving.  

Day 22: Finished the second bobbin of merino-cashmere - oh, there is a lot more yarn on the second bobbin than on the first!
Well, that happens if you don't weigh the complete roving but only the first "half by eyesight"! This said 52 g and I was quite proud of my estimated half - the weight of the finished yarn was 165 g!
Thank you, Anne, for the bonus!
And now you can estimate how many meters (and hours) I spent Andean plying ! I am so grateful that I finally learned this technique!
PS: I'd rather spin and ply outside at cooler 24°C than 29.7°C inside, but sudden thunderstorms made me (and all my stuff) hurry inside for 4 times, and then I wasn't willing to carry everything out again!

Tag 23:
Habe heute doch nichts Neues mehr angefangen, sondern der Schönen beim Trocknen zugeguckt .
Nächster Schritt : an meiner Technik arbeiten, habe mir doch tatsächlich am Zeigefinger der rechten Hand eine Blase gesponnen !
Danke für eine wunderbare Zeit mit den Mädels der TdF-Truppe! Ich habe richtig viel gelernt - und ich sehe langsam, was ich noch alles lernen kann und will!


Ganz lieben Dank an alle - für's Mitmachen, für die tollen Tipps, für das Zeigen der wunderschönen Garne, für die Arbeit hinter den Kulissen! Das war meine erste TdF hier und überhaupt - und garantiert nicht meine letzte!

Day 23:
Didn't start anything new on the last day but watched this beauty dry .
Next step: working on my soinning technique, I really succeeded in spinning a blister on the forefinger of my right hand !
Thank you for a wonderful time with the girls of the TdF group! I learned such a lot - and I begin to see what I still can and will learn!

Thank you to all who took part, for wonderfuls tips, for showing beautiful yarns, for the work behind the scene! That was my first TdF in this group and the very first I joined - and it will not be my last, for sure!

Alltag, du hast mich wieder! Die Spinnräder gucken mich erwartungsvoll an, müssen jetzt aber ein bisschen mit leerer Spule warten - aber zu weit weg stelle ich sie nicht!

Back to everyday life! The spinning wheels look at me full of expectation, but they have to endure their empty bobbins now - but I won't put them away too far!

Samstag, 28. Juli 2018

Tour de Fleece - Woche 3 - Week 3

Nur noch heute und morgen - und dann ist dieses Spinn-Marathon auch schon wieder vorbei und ihr seht mich wieder strickend und häkelnd :)!

Just today and tomorrow, then this spinning marathon will be over and you can see me knitting and crocheting again :)!

Ich habe in der vergangenen Woche einiges ausprobiert und eine Menge gelernt, aber schaut selbst:

Last week I tried a few new things, and I have learned a lot, but look for yourself:

Tag 15:
Vicky (Louet Victoria S95) wollte unbedingt auch an der TdF teilnehmen - und weil ich tatsächlich eine Blase unterm rechten dicken Zeh vom Polly-Trampeln habe, bekam Vicky heute noch ein Schlückchen Öl und dürfte dann arbeiten 😏. und so langsam bekomme ich auch ihre Einstellungen in den Griff. Viel Zeit zum Spinnen hatte ich heute nicht, aber dafür hat das Nachbarskind ihr neues Handy jetzt komplett eingerichtet 😎.

Day 15:
Vicky (Louet Victoria S95) wanted so much to zake part in the TdF as well - and as a really got a blister under my right nig toe from treddling Polly, she got a few drops of oil and had to work then :), and finally I get better in adjusting her. I didn't have too much time for spinning, but the neighbours's child now has her new mobile completely installed 😎.

Tag 16:
Habe heute beim Stricktreff so einige Meter geschafft - die Hälfte des 150 g Kammzugs ist auf der ersten Spule!
Ich habe den wunderschönen pflanzengefärbten Chubut-Kammzug von Angelika Rübezahli "Sommertagstraum" genannt, so tolle Farben!

Day 16:
Made quite a few meters during Stricktreff - half of the 150 g roving is on the first bobbin!
I named this beautiful Chubut roving "summer day's dream" - it is plant dyed by Angelika Rübezahli - such beautiful colors!



Tag 17:
Endlich ist meine "Sonnenblume" (Kammzug von Ute Bartzen) trocken und kann gewickelt werden!
Gesponnen habe ich weiter am Sommertagstraum.

Day 17: 
Finally my "Sunflower" (roving by Ute Bartzen) has dried and I could wind it!
And I've spun on the summer day's dream.


Tag 18:
Danke, Peggy, für den Tipp, beim Andenzwirnen in Portionen zu wickeln - hat super funktioniert!
2. Spule gesponnen, mich gewundert, dass die viel schneller ging als die erste.... Tja, wenn ich mit Knick in der Optik den Kammzug nach Gefühl teile ...
Direkt "mal eben" zwirnen wollen... Als es dann zu dunkel wurde, den Rest drinnen weiter verzwirnt. Um dann festzustellen, dass ich das neu erlernte Andenzwirnen auf heftig viel Garn anwenden darf.

Day 18:
Thank you, Peggy, for the tip to wind the yarn in portions for Andean plying - it worked our very well!
Spun the second bobbin and was quite astonished that this was so much faster than the first one.... Well, I did split the roving according to my senses of sight and feeling ... 
Now I wanted to ply ... When it became tto dark, I had to take everything inside and plied on. And then I had to Andean ply quite a lot of yarn

Tag 19:
Hach, der Sommertagstraum ist sowas von schön geworden! Noch trocknet er, morgen gibt's ein schönes Foto!
Tourziel "Leinen Spinnen" erreicht, brauch ich dieses Leben wohl nicht noch einmal !
Und morgen dürfen sich die Finger erholen - Merino Kaschmir von Ute Bartzen steht auf dem Plan!

Day 19:
The "summer day's dream" has become so beautiful! It is still drying, tomorrow I'll take a nice picture!
My personal TdF challenge to spin linen is reached, but I won't need this another time for this life :)! 
Tomorrow my fingers will get a relax day - merino cashmere by Ute Bartzen is on the list!
Tag 20:
Leinen gewickelt - jetzt hab ich endlich stabile Bio-Paketschnur, um meinen kleinen Urwald etwas in Form zu binden , Fazit - Einmal reicht für mich fürs Leben : schneidet, ist sperrig und störrisch und flust dabei noch entsetzlich!
Nachdem Bijou auf dem getrockneten Strang ausgeschlafen hatte, den wunderschönen superweichen Sommertagstraum (Kammzug Chubut von Angelika Rübezahli) gewickelt,
dann angefangen mit der Belohnung für mich und meine Leinen-geplagten Finger: Merino-Kaschmir von Ute Bartzen, der halbe Kammzug ist auf der Spule, wundervolles Material in traumhaft schöner Färbung!

Day 20:
I have wound my linen - now I have a good supply of very sturdy parcel string to give my little jungle some shape . Conclusion - once is enough for this lifetime: the linen cuts my fingers, it is very unwieldy and awkward to spin, and it sheds like h***!
After Bijou had finished her nap on the dried skein, I could wind the beautiful and soft sommer day's dream (Chubut roving by Angelika Rübezahli), and then I could start with the reward for my linen-stricken fingers: merino cashmere by Ute Bartzen, half the roving is already on the bobbin, what a wonderful material in an awesome coloring! 



Tag 21:
Viel fehlt nicht mehr, dann ist auch Teil 2 des Merino-Kaschmir gesponnen - aber dann kam die Mondfinsternis dazwischen und war einfach wichtiger!
Heute will ich den Rest verspinnen und das Garn zwirnen, haspeln und waschen - und vielleicht ist ja heute und morgen noch Zeit für ein Mini-Projekt?

Day 21:
There isn't much of the merino cashmere left to spin, but then the lunar exlipse was really more interesting!
Today I'll spin the rest and then ply and skein and wash the yarn - and may there will be some time left for a tiny project todayxand tomorrow?

Mittwoch, 25. Juli 2018

Heißer Stricktreff - Hot Stricktreff

Puh, war das heiß am letzten Sonntag!
Wir hatten trotzdem eine Menge Spaß!

Pooh, it was hot last Sunday!
Nevertheless we had a lot of fun!

Fertiges gab's diesmal nichts zu sehen - aber den Pullover, an dem Angelika gerade strickt, ein Teststrick "Cleopatra's Choice" von Anke Telschow, die Anleitung ist noch nicht veröffentlicht.
Schaut mal auf die wunderschönen Details!

No FOs this time - but Angelika's WIP, it's a test knit "Cleopatra's choise" by Anke Telschow, the pattern isn't released yet.
Look at the beautiful details!

Auch mein "Addition by Subtraction" wartet auf kühleres Wetter für neue Fotos.

My "Addition by Subtractions" as well waits for cooler weather for new photos. 

Gut be-sonnenschirm-t hatten wir einen wunderschönen Sonntag mit tollen Gesprächen und sehr leckerem Essen.

Brigitta strickt noch an ihrem Findlinge-Tuch.

Well sun-shaded we had a wonderful Sunday with good talks and very tasty food.

Brigitta still knits on her Findlinge shawl.


Petra hatte mir ausgebürstete Haare von ihrem Kater Paris mitgebracht - die sind aber sehr kurz, die kann ich leider nicht verspinnen :)!

Petra had brought brushed hair of her tom-cat Paris - they are very short, I can't spin them :)!

Und sie strickt weiter an ihrer Melnessa-Tunika - ein Teststrick für mich.

She knits on her Melnessa tunic, a test knit for me.

Und da ich zur Zeit nur Sachen auf der Nadel habe, bei denen ich mich richtig konzentrieren muss, habe ich das Spinnrad mit rausgenommen und weiter den "Sommertagstraum" (Pflanzenfärbung von Angelika Rübezahli) gesponnen - ja, ich kann mich mittlerweile gut beim Spinnen unterhalten, muss nur noch dabei hingucken :)!

The things that are on my needles, they all need a lot of concentration. So I brought my spinning wheel and continued spinning the "summer days dream" roving (handdyed with plants by Angelika Rübezahli) - yes, I now can talk while spinning, but I still have to look at my hands :)!

Leckereien gab's diesmal gut und reichlich - und trotz der Hitze hat alles super geschmeckt!

We had lots of tasty treats - and in spite of the heat we enjoyed!






Der Aufbruch musste mal wieder sehr schnell gehen - und vor dem Gewitter war alles drin :)!

We again had a very abrupt end - but we succeeded in putting everything inside before the thunderstorm began :)!

Ich freu mich schon aufs nächste Stricktreff!

I'm already excited for next Stricktreff!