Dieses Blog durchsuchen

Freitag, 21. März 2014

Creativa 2014



Donnerstag war es Zeit, mal wieder auf die Creativa zu gehen – schließlich ist diese Riesen-Handarbeits- und Hobbymesse direkt vor der Haustür, und ich muss doch auch mal gucken, was es so Neues gibt!

Last Thursday it was my turn to visit the Creativa – this gigantic hobby and crafts show is in my town, and I was curious to get to know the newbies!

Also habe ich den ersten richtigen Frühlingstag bei herrlichstem Wetter damit verbracht, mir dieses unsagbar vielfältige und vielseitige Angebot in den Westfalen-Hallen anzuschauen.

So I spent the first day of spring with wonderful weather inside, walking the halls of Westfalenhalle and looking at the incredibly large and eclectic offers.

Übrigens, ich zeig euch ALLE Fotos, die ich auf der Creativa gemacht habe, nämlich genau 4 und noch eine Serie von einem besonders schönen Stand – bis ich das erste Foto geschossen hatte, war ich schon dreimal angepfiffen worden, das Fotos machen an diesem Stand verboten sei….

BTW, I’ll show you ALL my Creativa phots, exactly 4 of them and a photo series of a very beautiful booth – until I actually MADE the first photo, already three sellers had chided me not to take any photos of their wares ….

Vor diesem Foto hätte ich übrigens auch vorher erst fragen müssen, wurde ich belehrt – einen Stand weiter habe ich die Kamera dann endgültig in die Tasche gepackt, weil ich die Schn….. endgültig voll hatte! Da hatte ich mir Schmuck aus altem Silberbesteck angesehen, OHNE ZU FOTOGRAFIEREN, mit der Kamera um den Hals hängend, und wurde gleich von 2 Mitarbeitern des Standes schroff auf das Fotoverbot hingewiesen. Vielleicht hätte ich mir dort etwas gekauft, wenn man mich freundlich gefragt hätte, ob man mir helfen kann, aber so – NEIN DANKE!!!

I was taught I had had to ask whether it was allowed even to take this pic, I learned, a photo of sock yarn! One booth later I packed the camera into my bag because I was really fed up! I had looked at jewelry made of old cutlery, with the camera around my neck WITHOUT TAKING ANY PHOTO. At once two staff members of this booth told me in a very unfriendly way that it was not allowed to take any photos of their goods. Maybe I would have bought something there if anyone had asked me whether I needed some help – but so, NO THANKS!!!!!

Eine richtig schöne Begebenheit hatte ich aber auch – Ruth Kindla und ich haben gemeinsam herzlich über die aktuelle Gerüchteküche gelacht, die behauptet, wir lägen im Clinch :)!
Ruth hatte auch wieder tolle neue Modelle an ihrem Stand!

There was one really nice event on the show – Ruth Kindla and me laughed heartily about the actual rumor mill talking about the two of us being at loggerheads with each other :)!
Ruth had beautiful new designs in her booth!

Sonst war auch nichts wirklich Schönes zu fotografieren da, bis auf diesen Stand mit den Holzminiaturen – der Chef dort war ein sehr freundlicher Mensch und fand es übrigens toll, dass ich Fotos von seinen wunderschön handgearbeiteten Miniaturen auf dem Blog zeigen werde – die kleine Maschine auf dem letzten Bild ist übrigens ein funktionsfähiges Modell, das sich wirklich dreht!!!!!! Ach ja, so ganz habe ich meine Liebe zu den Minis ja nicht aufgegeben :)!

There really was nothing worth to show to you – except this booth with wooden miniatures – the carpenter who made all these lovely miniatures is a very friendly man. He liked my idea of showing his artfully handmade miniatures on my blog. The little machine on the last photo is a working model, it really turns!!!!! You see, I didn’t give up all my love for the dollhouse miniatures :)!












Feine Sachen gab es auch bei der Perlenabteilung, da konnte ich dann nicht wiederstehen und bin mit zwei Kits nach Hause gegangen (die Fotos hab ich aber heute erst gemacht!).

Beautiful things you could see in the beading department of the show. I couldn’t resist and came home with two kits (the photos I took today!).

Die Eule ist von www.ideenwerkstatt-nk.de, das Collier mit passendem Armband von www.der-perlenstand.de.

The owl pendant is a pattern of www.ideenwerkstatt-nk.de, the collier with matching armband is a kit of www.der-perlenstand.de.

Hier www.modeschmuck-weiner.de habe ich auch noch wunderschöne Stücke gesehen, die Adresse werde ich mir merken! Leider gab es Anleitung und Kit zu dem Teil, das mich direkt angesprungen hat, noch nicht!

I also saw some beautiful pieces at www.modeschmuck-weiner.de, this address I’ll certainly remember! There was one piece that really hit me, but the pattern and kit were still not available.

Was es sonst zu sehen gab: die Wolle, die wir alle zu Genüge kennen, viel fertige Steh-Rümchen, das meiste davon made in Taiwan, echte in chinesischer Kinder- und Frauenausbeutungsarbeit gefertigte Handarbeit zu Spottpreisen, eine Menge Kitsch und Schaurigkeiten (in meinen Augen!)…..

What else could you see? Yarn we already know for a long time, a lot of finished stuff most of it made in Taiwan, genuine ready-made hand-crafted things made by exploited Chinese women and children, a lot of Kitsch and horribilities (my view!) …..

Gut, dass wenigstens MONA da war: Mona entwirft und näht ihre wunderschöne Bekleidung selbst, zu diesen beiden Teilen konnte ich einfach nicht Neinsagen :)!

I was so glad to find MONA’s booth: Mona designs and sews her wonderful pieces of clothing herself, and I just couldn’t say Not o these two pieces :)!


Zwei Geschirrtücher aus katzigem Halbleinen durften auch mitkommen.

Two kitty dishtowels were also allowed to join my household.


Und zum Schluss etwas wirklich Schönes und für mich Neues: wunderschöne Tuchschließen mit einem starken Magnet zum Halten, mit denen man sich keine Löcher in die Tücher zieht – von einem spanischen Anbieter namens  Alicia Soie Créaciones  (Halle 4, Stand: 4.F42) aus Castelldefels, der anscheinend keine Internetadresse hat.

Last not least something really new for me: Look at these beautiful shawl pins! They have an extra strong magnet on the backside and won’t make holes into your shawls. They are handmade by a Spanish company called Alicia Soie Créaciones, they don’t tell an internet address anywhere. 

Nach 4 Stunden Rumlaufen auf der Creativa taten mir dann die Bein und Rücken derart weh, dass ich nur noch nach Hause wollte – also habe ich mir ausnahmsweise ein Taxi bestellt. 20 Minuten nach meinem ersten Anruf bei der Taxizentrale Dortmund war immer noch kein Wagen da, also wieder angerufen. Wißt ihr, was die +*#@ von der Hotline mir erzählte: 500 Meter weiter sei ein Taxistand, dort könne ich gucken und auf einen Wagen warten, sie habe mir kein Taxi geschickt, das müsse ich ja wohl wissen!!!!!!!
GSD hab ich dann Kiki erreicht, die mich abgeholt hat!

After four hours of walking around, my back and my legs hurt so hard that I only wanted to go home as soon as possible, so I called a taxi by way of exception. 20 minutes after my first call at the Taxi Dortmund there still was no car, so I called again. No, you can’t guess what this +*#@ on the hotline told me: There would be a taxi station just 500 m away, there I could walk and look for a taxi or wait for one. She didn’t send a car at all, I should have known about the taxi station nearby!!!!!
I was so glad to reach Kiki by phone, she came to fetch me!

Fazit des Tages: Nächstes Jahr wird die Creativa mich garantiert nicht sehen!

My conclusion of the day at the Creativa: Next year this fair certainly won’t see me!!!!!

Heute geht’s zur H&H in Köln, ich werde berichten! Ich bin echt gespannt auf die neuen Woll-Kollektionen!

Today I’m going to visit the H&H in Cologne, I’ll tell you about it! I’m really excited to seeing the new yarn collections!
     



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen