Einen Tag vor Weihnachten - mit sehr wenig Schlaf habe ich es doch geschafft, ALLE Anleitungen aus Magische Maschen Mode 2 noch vor Weihnachten zu veröffentlichen!
Das ist Slándáil, die letzte Anleitung!
http://www.ravelry.com/patterns/library/slandail
One day before Christmas Eve - and with very little sleep I really managed to publish all patterns of Magische Maschen Mode 2 before Christmas!
This is Slándáil, the very last pattern!
Wer das eBook über Ravelry gekauft hat, müsste bereits die Update-Mitteilung bekommen haben!
Als Einzelanleitung oder Teil des eBooks gibt es die Amano Jacke unter dem Link.
If you bought the eBook, Ravelry will already have sent you the update notice.
The link above is to the single pattern or to the eBook in my Ravelry Store.
The link above is to the single pattern or to the eBook in my Ravelry Store.
„Slándáil“ ist ein gälisches Wort und heißt „Geborgenheit“.
Genau das möchte dieses Teil sein – ein bequemes und vielseitiges
Kleidungsstück zum Einkuscheln, in dem man sich wohl fühlt.
Die Anleitung ist für die Größen S (36/38, US 8-10) bis XL
(48-52, US 20-24) beschrieben.
Das Kleid ist ca. 118 cm lang für alle Größen. Die Länge
kann leicht um einige cm verändert werden-
Die Maße für die verschiedenen Größen in cm kannst du auf
der Abbildung entnehmen.
"Slándáil"
is a Gaelic word, it means "comfort". That's exactly what this garment
wants to be - a comfortable and versatile garment, you cuddle up and feel fine.
The pattern
in written in sizes S (36/38, US 8-10) to XL (48-52, US 20-24).
The dress
is approx. 118 cm long for all sizes. It can be easily made longer or shorter
for a few cms.
The
measurements of the different sizes in cm you can see on the photo.
Slándáil kann als Kleid oder Ponchover getragen werden. Das
Teil wird aus einem leichten und sehr weichen Mischgarn glatt rechts gestrickt.
Das Grundgarn findet sich in den Pausen der geswingten Abschnitte wieder. Der
Rock des Kleides und der dazugehörige Schal werden in der Technik des
Swing-Stricken™ Light gestrickt. Die Strophen werden aus Lacegarn gearbeitet.
Slándáil
can be worn as a dress or as a ponchover.
It is knitted in a light and soft cotton mix yarn in stockinette stitch.
The main yarn is taken for the pauses of the swing-knitted parts as well. The
skirt of the dress and the matching scarf involve the Swing-Knitting™ Light
technique. The Swing stanzas are knitted in lace yarn.
Slándáil wird mit Grundgarn glatt rechts von oben nach unten
in einem Stück gestrickt, beginnend mit einem provisorischen Anschlag auf der
Schulter.
Zunächst wird das obere Rückenteil mit der Rückseite der
Ärmel gestrickt, dabei werden Halsausschnitt und Schulterschrägung direkt
ausgeformt. Die Ärmelform wird teils über Zunahmen und Abnahmen, teils über
verkürzte Reihen gebildet.
Slándáil is
knitted top down with the main yarn in stockinette stitch. It is knitted in one
piece, starting from a provisional cast-on on the shoulders.
First you
will knit the upper back with the back side of both sleeves; the back neckline
and the shoulder tapering are directly shaped. The shape of the sleeves is
formed by increases and decreases, part of the shaping is done with short rows.
Dann werden, ausgehend vom aufgelösten provisorischen
Anschlag, die Vorderteile von oben nach unten gestrickt und bilden dabei den
vorderen Halsausschnitt. Gleichzeitig wird der vordere Ärmel geformt. Nach dem
Schließen des Halsausschnittes wird das Vorderteil in einem Stück bis Ärmelende
gestrickt.
Für Frauen mit größerer Oberweite wird die Möglichkeit, eine
Brustzugabe einzuarbeiten, berücksichtigt. Die genaue Vorgehensweise für eine
Brustzugabe nach den persönlichen Maßen wird im Technikteil ausführlich
erklärt.
Der untere Abschnitt des Kleides wird in Runden glatt rechts
gestrickt. Bei allen Größen wird eine leichte Taillenformung gestrickt.
Then you
open the provisional cast-on and knit both fronts top down, shaping the front
neckline. At the same time, the front of each sleeve is shaped. After closing
the front neckline, the front is knitted in one piece up to the end of the
sleeves.
If you have a larger bust, you can knit a bust shaping insert, how to
calculate this for your personal measurements is explained in the theoretical
part very detailed.
The bottom
part of the dress is knitted in stockinette stitch in rounds. There is a slight
waist shaping for all sizes.
Um den unteren Bogen auszuformen, wird die Arbeit geöffnet.
Über verkürzte Reihen wird der große Endbogen gebildet. Auf dem Vorderteil ist
der Bogen nach innen gewölbt, auf dem Rückenteil ist der Bogen nach außen
gewölbt. Das Rückenteil ist ca. 30 cm länger als das Vorderteil.
Das gesamte Kleid wird mit Biesen eingefasst, damit sich das
glatt rechte Gestrick nicht rollt und schön fällt.
To shape
the bottom bow, the round is opened. The large end bow is knitted in short
rows. On the front, the bow is shaped inwards. On the back, the bow is shaped
outwards. The back is approx. 30 cm longer than the front.
All borders
of the dress are enclosed by pin-tucks to give the stockinette stitch parts a
nice drape and to prevent them from rolling in.
An die Biese der Unterkante wird die geswingte Rock-Passe
direkt quer angestrickt. Die verschiedenen Strophen werden einzeln angegeben.
Man kann die geswingte Rockpasse auch einzeln stricken und dann an die offene
Unterkante des Kleides im Maschenstich annähen.
Der Schal wird einzeln gestrickt und kann auch als Schärpe
oder Gürtel getragen werden. Auch hier werden die verschiedenen Strophen
einzeln angegeben.
The
swing-knitted skirt is directly joined to the bottom pin-tuck. It is knitted
sideways. Each different stanza will be explained. You can also knit the
swing-knitted skirt as a separate piece and then sew it to the bottom edge of
the body by using Kitchener stitch.
The scarf
is knitted separately. It can also be worn as a belt or as a sash. For the
scarf, the different stanzas will be explained as well.
Materialverbrauch:
Grundgarn: 15/
16/ 18/ 21 x 50 g Austermann Kara (46% Polyamid, 27% Baumwolle, 27% Polyacryl,
125 m / 50 g), Farbe 23
Garn für die Abschnitte aus verkürzten Reihen: 4/4/5/5 x 50 g
Austermann Kaleido Lace (85% Alpaka, 15%
Wolle, 250 m / 50 g), Farbe 103
Maschenprobe:
Austermann Kara glatt rechts mit Nadel 3,5 mm:
23 Maschen und 14
Doppelreihen (28 Reihen) = 10 x 10 cm
Required
material:
Main yarn: 15/ 16/ 18/ 21 x 50 g Austermann Kara
(46%
polyamide, 27% cotton, 27% polyacrylic, 125 m / 50 g), color 23
Yarn for
short row inserts:
4/4/5/5 x 50 g Austermann Caleido Lace (85% alpaca, 15%
wool, 250 m / 50 g), color 103
Gauge:
Austermann
Kara in stockinette stitch with needles 3.5 mm:
23 stitches
and 14 double rows (28 rows) = 10 x 10 cm
Die Anleitung ist mit der Swing-Stricken™ Light Technik
geschrieben, durch diese spezielle Anwendung von verkürzten Reihen entstehen
die einzigartigen Formen.
Alles, was du zum Stricken des Slándáil Kleides wissen
musst, ist in der separaten Technik-PDF beschrieben. Der Theorieteil erklärt
nicht nur sehr ausführlich Schritt für Schritt die Elemente der Swing-Stricken™
Light Technik, sondern auch allgemeine Stricktechniken, die vielleicht nicht
jeder kennt.
Die Anleitung besteht aus 3 Dateien: dem Vorwort, dem
Theorieteil und der eigentlichen Anleitung für Slándáil!
Slándáil ist das letzte veröffentlichte Design aus Magische Maschen Mode 2, dem zweiten eBook mit 12 neuen
Designs! Das eBook ist damit komplett!
The pattern
involves the Swing-Knitting™ Light
Technique to create unique shapes by using short rows.
Everything
you need to knit the Slándáil dress, is explained in detail in a separate PDF.
The theoretical part not only explains the elements of the Swing-Knitting™
Light Technique in great detail step by step, but also a number of general
knitting techniques that not everyone might know.
The pattern
consists of 3 PDFs: the Foreword, the Theory and the Slándáil pattern!
Slándáil is
the last pattern of Magische
Maschen Mode 2, the second e-Book with 12 brand new
designs! The e-Book is complete now!
Mehr zu Magische
Maschen Mode findest du hier -
Read more
about Magische Maschen Mode -
Magische Maschen Mode
1:
Magische Maschen Mode
2:
Ich fange mit meinen Weihnachtsvorbereitungen an!!!!!!
Do you know what I'll do now?
I'll start with my Christmas preparations!!!!!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen